爷青回!B站宋丹丹小品《钟点工》英文版火了!承包你一年笑点

文章正文
发布时间:2024-08-31 04:57

爷青回!B站宋丹丹小品《钟点工》英文版火了!承包你一年笑点

2021-01-27 19:25

回锅肉一词2020年走红网络,家政服务13825404095大概意思就是:

已经出过道或者有自己作品和粉丝的人,再回来参加选秀,进一步圈粉。

陈年新味儿

谁能想到一盘20年前的老腊肉经过网友Bup@哥大白大哥这么一回锅,再度走红网络,甚至红出圈受到歪果友仁的赞赏!

小编说的就是我不允许你还没有看过的经典小品《钟点工》的英文配音版。

↓可直接拉至文末有完整英文版视频 ↓

小品的原版是由赵本山、宋丹丹主演,于2000年2月4日在《2000年中央电视台春节联欢晚会》上播出。

该小品讲述了一位新进入城市的“大哥”不适应新生活,于是儿子请了一位钟点工来陪他唠嗑的故事,这个小品还获得了2000年中央电视台“我最喜爱的春节联欢晚会节目”评选小品类一等奖的奖项。

当赵本山、宋丹丹的经典小品变成英文版有多魔性呢?

B站《钟点工》英文版视频弹幕↓

这么说吧,小编这辈子(请忽略小编年龄)就没见过这么注入灵魂的翻译,每一句都好押韵,堪称信达雅教科书!!!让我们看一看网友的评论:

左右滑动查看更多

这个小品在B站火出圈之后,就连歪果仁都直呼“非常牛逼”,并表示第一次知道英文里有儿化音是种什么感受。

图片来源:B站UP主歪果仁研究协会

这个视频里给众多网友印象最深刻的,大概是本山大叔讲笑话这段儿,咱们一起来品一品这段自带rap音效的台词:

There is a tiger

有一只老虎

Bitten by snaker

被蛇咬了一口

Tiger got anger

老虎急了

Want to crush snaker

就想把这蛇踩死

Chaser and chaser

追啊追追追

Chase to a river

追到一个小河边

Snaker ri er

这蛇~~

Go into water

钻水里去了

Tiger wait by the river

老虎就在河沿上就这么等

“I know you come out, sooner or later”

小样我就不信你不出来

Later, a turtle come out the river

不一会儿,从里面钻出一只王八

The tiger put the turtle with pressure

老虎上去就把它按住了

You bastard, don’t fool me by wearing a vester

小样,你穿个马甲我就不认识你了!

这押韵被UP主运用得炉火纯青 ,看完是不是又要感叹“我妈妈又要问我为什么要跪着玩手机了”!

图片来源:scoogif.com

当然,认真来看,英文台词本身也有小小的“ 误导”

比如“蛇”的英文是“snake”而不是“snaker;

“追”是“chase”而不能用“chaser”来表示;

“马甲”是“vest”而不是“vester”。

甚至,认真考究,严格意义上说,视频里的英文台词其实是典型的“Chinglish”,语法错位是比较多的。

但是,这翻译水平一看就很高!!!

因为,所有的语法错位都刚好错在点上,作者其实是为了节目效果、为了押韵、为了中文对白的口型和语音节奏诚心犯的语法错误,英文不好的人反而翻译不出这样的错误!!!

图片来源:scoogif.com

抛开为了追求喜剧效果而故意犯的语法错误不谈,英文台词其实处处体现着译者深厚的语言功力。咱们来看几个例子:

1. 把“大妹子”译为“sis,“大哥”译为“bro”。

原文和译文都是口语化的表达,这样的翻译非常符合语境,意思表达也很到位;

2. 把“张惠妹”译为“Katy Perry,“刘德华”译为“(BenedictCumberbatch”。

这种翻译策略叫做“归化翻译”——Domestication。

即要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言。

图片来源:scoogif.com

外国网友可能并不知道张惠妹和刘德华是谁,或者即便知道,也不清楚两位明星在娱乐圈的地位。经过译者这么一翻译,这两个问题就很好地解决了,并且也能让外国网友get到笑点。

3. Tell me about it”译为“可不咋地”。

“Tell me about it”是一个英文习语,通常用来表达对他人所说的话的由衷赞同。举个例子:

A: "Going on vacation with three kids is a lot of work."

B: "Tell me about it."

好了,话不多说

,赶紧戳下方 完整版视频看赵本山和宋丹丹“飚英语”吧

特别声明:本视频来源于B站原创作者“哥大白大哥”,仅供学习、娱乐,知识产权归原作者所有;UP主是一个有趣的英文鬼才,欢迎大家关注他。

中国人和美国人有哪些不同的生活习惯?

来看赖老师为大家录制的

中美culture shock!

跟赖老师和美国外教学地道英语!返回搜狐,查看更多

责任编辑:

首页
评论
分享
Top